November 9, 2021

One of the things that I don’t much appreciate about the Days of the Dead is that it’s all about contacting your ancestors. Maybe it’s recent ones, like your parents or grandparents, but theoretically it might be about someone born before there were trains, telephones or effective toothpaste. Smelly ancestors, therefore.
I’ve never much wanted to meet my forebears. Nobody that I’ve heard about sounds particularly interesting. Going back well over a century, they were all from the English middle classes, whose main ambition was often to be come more middle-class than they were when they were born. And judging by the attitudes my own parents inherited, they’d be pretty scornful of someone like me, who has lived in three countries, and much of the time uses a language that isn’t English.
So, when everyone was partying in the village cemetery last week, I … wasn’t. After all, I just might have run into some discarnate predecessor of mine who would ask me questions he or she just wasn’t ready to have answered.
Mexicans, of course, can argue with or criticise their grandparents when they show up. “Why did you have to start an unending feud with the most aggressive family around here?” “What did happen with the cash from selling the old house?” “Was my little sister really dad’s, or …?” But I know there’s no lost cash for me – according to family tradition there was some, but it turned out to be perpetually inaccessible – and I’m not embroiled in any feuds.
Mostly, though, I’m just scared my deceased relatives would be snooty or boring. The Days of the Dead (nights, really, more than days) are a time for partying, and my ancestors were not, on the whole, party animals. A second glass of sherry was their idea of letting their hair down: consuming a third would have been cause for unending family scandal.
The big cemetery in town had a covered walkway put up at the entrance for the Days, with the word Bienvenidos (Welcome) on it traced in marigolds, the traditional flowers of this season (see photo above). Each time I passed it, I wondered whether this was meant to welcome back the deceased, or the still-living. I decided that since the deceased were already in residence, so to speak, it must have meant people currently walking around.
Today, however, as the grave-visiting season ends, I saw the flowers had been renewed, and the wording had been changed. Hasta Pronto, it said. That’s the Mexican equivalent of “See you soon.” I keep wondering if it was someone’s idea of a joke, like the old undertaker’s crack about “We’re taking advance reservations.”
So, if I do end up expiring round here, perhaps I should first apply to be interred at one of the two cemeteries. If my own deceased relatives’ company doesn’t attract me (as it doesn’t), then people who can make sly jokes about human mortality are probably far more fun to chill with.